17.11.08

Hengähdys ennen seuraavaa syöksyä

Minun olisi tietysti pitänyt olla katsomassa Debordin elokuvia, ja luinkin haikeana Antin hienoa raporttia niistä. Olin kuitenkin muualla, kalmanlinjasuma tiivisti loppuviikosta vähäunisen kimaran älyllistä ja sosiaalista vaativuutta. Nyt olen hidas, tyhmä enkä jaksa siivota. Huomenna jaksan. Ylihuomenna täytyy taas saada työvaihde päälle.

Tunnisteet:

2 Comments:

Blogger Veloena said...

Minusta tuo kuulostaa hieman lomailun tarpeelta.

Muista syödä ainakin pala suklaata.

Jossain vaiheessa ajattelin vaivata sinua muutamalla käännökseen liittyvällä mannermaisen filosofian kohdalla (hmm, hassu termi) mutta siitä enemmän joulun jälkeen; soisin kovasti, että käännös ei menisi ihan metsään niissä kohdin ja käsitykseni on melko hatara ja saatat osata heti sanoa, että ei näin tai keneltä kannattaa kysyä.

20.11.08  
Blogger Eufemia said...

Noh, viikonloppuna pitäisi viedä kustannustoimittajan korjaukset yhdeen käännöskäsistiedostoon ja ensi viikolla viilata artikkelinkaltaista, jonka on oltava valmis kun liki kolmen viikon päästä palaan Madridista, jonne siis lähden puolentoista viikon päästä yhteen seminaariin. Mutta minulla on Madridissa kokonaiset neljä vapaapäivää!

Epäilemättä osaan ainakin kertoa keneltä kannattaa kysyä mainitsemistasi kohdista. Kääntäjän homma on älytöntä: jatkuvasti pitäisi olla asiantuntija uusilla aloilla. Olen taistellut marxilaisen terminologian kanssa ja tunnistanut onneksi puheaktiteoriaan liittyviä italiankielisiä ilmauksia. Yhden kirjan käännösprosessin myötä opin taloustieteen sanastoa (unohdin sittemmin), suomentamassani romaanissa vilisi implisiittisiä Raamattuviitteitä ja vimeisimmässä käännöksessä taas puhuttiin muun muassa tunnelointi- ja atomivoimamikroskoopeista... Ehkä juuri se siinä hommassa on hauskaa: ikuinen diletanttius.

Pilkkusääntöjäkään en osaa.

20.11.08  

Lähetä kommentti

<< Home